CUET-PG SERIES English
Translation Studies
6 previous year questions.
Volume: 6 Ques
Yield: Medium
High-Yield Trend
2
2024 4
2023 Chapter Questions 6 MCQs
01
PYQ 2023
easy
english ID: cuet-pg-
Who said "Poetry is what gets lost in translation?"
1
William Wordsworth
2
John Dryden
3
T.S. Eliot
4
Robert Frost
02
PYQ 2023
medium
english ID: cuet-pg-
The term "translation studies" was put forward by :
1
Andre Lefevere
2
Susan Bassnett
3
Walter Benjamin
4
James Holmes
03
PYQ 2023
medium
english ID: cuet-pg-
The essay "The Task of the Translator" is written by :
1
Walter Benjamin
2
Roman Jacobson
3
Engene Nida
4
Susan Bassnett
04
PYQ 2023
medium
english ID: cuet-pg-
The word "translation" is derived from :
1
Norse
2
Greek
3
German
4
Latin
05
PYQ 2024
medium
english ID: cuet-pg-
Match the translation studies concept (List-I) with its definition (List-II):
| List I | Concept | List II: Definition |
| A | Subtitling | (I) Also known as captions or on-screen commentary, it is a written translation of the spoken text that appears at the bottom of the screen to assist viewers in following the dialogues of a film. |
| B | Transcreation | (II) A mix of translation and creation, this method is used in the advertising and marketing industry to make a text appealing to a specific target audience. |
| C | Voice-over | (III) A translation technique in which an interpreterβs voice is heard instead of the original audio, but the original voice is also audible in the background. |
| D | Dubbing | (IV) The practice of replacing the original soundtrack with a translated one while keeping the synchronization of the actorsβ lip movements and facial expressions. |
1
(A) - (I), (B) - (II), (C) - (III), (D) - (IV)
2
(A) - (II), (B) - (I), (C) - (IV), (D) - (III)
3
(A) - (III), (B) - (IV), (C) - (II), (D) - (I)
4
(A) - (IV), (B) - (III), (C) - (II), (D) - (I)
06
PYQ 2024
medium
english ID: cuet-pg-
Arrange the steps of the Translation Process in the correct order:
(A) Analysis of the Source Language text in order to decode its meanings.
(B) Transfer of the meanings from the Source Language text to the Target Language text without losing the integrity of the Source Language text.
(C) Restructuring of the Source Language through recreation in the Target Language text.
(A) Analysis of the Source Language text in order to decode its meanings.
(B) Transfer of the meanings from the Source Language text to the Target Language text without losing the integrity of the Source Language text.
(C) Restructuring of the Source Language through recreation in the Target Language text.
1
(C), (A), (B)
2
(A), (B), (C)
3
(B), (C), (A)
4
(A), (C), (B)